Уважаемые друзья!
Интернет магазин INOEKINO.ru приостанавливает обработку заказов.
С уважением, администрация INOEKINO.ru

Марлен Дитрих. Белокурая бестия.

Marlene Dietrich: Her Own Song
Марлен Дитрих. Белокурая бестия.
2001 - Германия , США

Режиссер:

Самая капризная звезда Голливуда, сутками выбиравшая грим и наряды, панически боявшаяся микробов, вдруг бросает кинокарьеру ради окопов Второй Мировой войны. Что стояло за этим решением? Почему она пела перед союзниками нацистский шлягер "Лили Марлен"?.. Зачем после войны она устраивала казармы в собственных апартаментах фешенебельных отелей?.. Внук Марлен Дитрих Дэвид Рива с помощью ранее не публиковавшихся материалов семейного архива приоткрывает любовные, актерские и политические тайны Марлен Дитрих.

Рецензии на фильм
Марлен Дитрих. Белокурая бестия.

2
#

Среди артистической богемы царила необычайная мода на травестизм. Josef von Sternberg пишет, что и Marlene Dietrich "на всех фотографиях выглядит как некто, переодетый женщиной". Она была единственной женщиной, которую допускали на ежегодный трансвеститский бал. Однажды, увидев 2 спускающихся по лестнице существа, облаченных в облегающие платья и пышные парики, она удивленно спросила: "Вы влюблены друг в друга?" "Фройлен, - ответил один из них обескураженно, - мы не лесбиянки!" "Lili Marleen" (вольный перевод Иосифа Бродского): /Возле казармы, в свете фонаря/ кружатся попарно листья сентября/ Ах как давно у этих стен/ я сам стоял/ стоял и ждал/ тебя, Лили Марлен/ тебя, Лили Марлен/ Если в окопах от страха не умру/ если мне снайпер не сделает дыру/ если я сам не сдамся в плен/ то будем вновь/ крутить любовь/ с тобой, Лили Марлен/ с тобой, Лили Марлен/ Есть ли что банальней смерти на войне/ и сентиментальней встречи при луне/ есть ли что круглей твоих колен/ колен твоих/ Ich liebe dich/ моя Лили Марлен/ моя Лили Марлен/ Кончатся снаряды, кончится война/ возле ограды, в сумерках одна/ будешь ты стоять у этих стен/ во мгле стоять/ стоять и ждать/ меня, Лили Марлен/ меня, Лили Марлен/ Участник Festival de Cinema Gay & Lesbico de Lisboa 2002; Turin International Gay and Lesbian Film Festival “From Sodom to Hollywood” 2002; Berlin International Film Festival 2002; Sydney Film Festival 2002; Adelaide International Film Festival (Australia) 2003.

30 мар 2006 Nikolay

#

Насчет нацистского шлягера - чушь. Дальше я буду цитировать, см. http://bekar.info/text1.php?nid=895
Песню написал сын портового рабочего из Гамбурга Ханс Ляйп, тогда ему был 21 год, он жил в военной части и со дня на день ожидал отправки на русский фронт. В 37 году он выпустил сборник стихов с этой песней, и она стала популярной в африканском корпусе Роммеля (в Ливии), а потом и в британской 8-й армии, воевавшей против Роммеля (пели на немецком). В 44-м ее перевели на английский, и потом на французский. Кстати, когда министр пропаганды Геббельс услышал «Лили Марлен», она сразу была запрещена из-за своего содержания. Геббельс называл песню слащавой дешёвкой с душком мертвечины. А самой знаменитой исполнительницей "Лили Марлен" стала Марлен Дитрих (Marlene Dietrich), её настоящее имя было Мария Магдалена фон Лош Дитрих (Maria Magdalena von Losch Dietrich, 27.12.1901 - 06.05.1992). Актриса и певица уехала из Германии в Америку еще в начале 1930-х, заключив контракт с киностудией "Парамаунт". Но она оставалась немецкой подданной.
Гитлер, большой поклонник Дитрих, хотел вернуть ее на родину. В 1937 г. Геббельс прислал актрисе приглашение в Германию, обещая триумфальный въезд через Бранденбургские ворота и престол «королевы немецкой киноиндустрии». Но Дитрих ненавидела фашизм и не желала служить нацистскому режиму. Она отказалась вернуться, через год приняла американское подданство и была объявлена врагом Третьего Рейха.
Когда Америка вступила во вторую мировую войну, в Европу вылетела труппа артистов. В их числе была и Марлен Дитрих. Она выступала перед солдатами разных армий. С «Лили Марлен» Дитрих объездила все фронта, где сражались американские войска. Актриса исполняла песню и на немецком, и на английском языках, выступая перед американскими и британскими союзниками, и перед немецкими военнопленными.
Популярную песню не могли обойти вниманием специалисты по разложению войск противника – так в советское время назывались служащие отдела пропаганды среди вражеских армий. Одной из важных обязанностей сотрудников отдела был ежедневный мониторинг СМИ противников, в том числе – радио. О происходящем по ту сторону фронта докладывалось на самый верх. И вот отдел получил приказ – написать новый, издевательский вариант текста «Лили Марлен» на немецком языке. Пародию сочинил писатель Лев Копелев, который тогда работал в отделе пропаганды. Вскоре в радиопередачах советской контрпропаганды, которые транслировались для немцев, зазвучала любимая солдатами вермахта песня в исковерканном виде. Позднее Иосиф Бродский и его друг Владимир Черномордик перевели пародию Копелева с немецкого на русский язык. Странно бывает иногда читать, что стих Бродского, дескать, и есть перевод самой «Лили Марлен». Ну, какой же это перевод? Самая что ни на есть махровая контрпропаганда:
Лупят ураганным, Боже помоги,
я отдам Иванам шлем и сапоги,
лишь бы разрешили мне взамен
под фонарем
стоять вдвоем
с тобой, Лили Марлен,
с тобой, Лили Марлен.
«Ничего столь циничного в жизни не слыхала», - отозвалась об этом тексте Анна Ахматова. Анатолий Найман вспоминал потом, что сказала она это «не без восхищения».

4 мар 2007 Саул

Оставить рецензию Марлен Дитрих. Белокурая бестия.

Войдите или Зарегистрируйтесь
Это позволит вам отслеживать рецензии и комментарии других людей, а так же вы сможете участвовать в розыгрыше фильмов за лучшую рецензию.
Имя
защитный код
введите код с картинки слева
 
Актеры Оценка за игру в этом фильме
Каталог жанры / теги
полное облако тегов
Сейчас на сайте:
Зарегистрированных: 0
Гостей: 38




Реклама на сайте

Гость
При регистрации
вы получаете
возможность отслеживать состояние ваших заказов

Регистрация


Разработка сайта
Фильм добавлен в корзину
ИНОЕКИНО
интернет-магазин
В вашей корзине
пока нет фильмов